français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" indépendant, Traducteur freelance espagnol > français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" freelance, Juriste, Juriste indépendant, Juriste freelance, Traducteur freelance espagnol > français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" , Traductrice freelance - j'accepte tous type de missions et je travaille avec ou sans outil de TAO (OmegaT) selon les désirs des clients, Le Mesnil-en-Vallee, 49410, France"/> français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" indépendant, Traducteur freelance espagnol > français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" freelance, Juriste, Juriste indépendant, Juriste freelance, Traducteur freelance espagnol > français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis" , Traductrice freelance - j'accepte tous type de missions et je travaille avec ou sans outil de TAO (OmegaT) selon les désirs des clients, Le Mesnil-en-Vallee, 49410, France"/>
vignette made in france
324 Visiteurs connectés

Traducteur freelance espagnol > français / français > espagnol. "Traduction de qualité garantie dans les délais impartis"
code JM-49-201710-427 sur juristes.enligne-fr.com en France

juristes.enligne-fr.com : cvs

Traductrice indépendante, voilà dix ans que je réside entre la France et l'Amérique Latine. Ma langue maternelle est le français mais je suis parfaitement bilingue. Je peux donc traduire tous types de documents (littéraires, juridiques, techniques, marketing, etc.) de l'espagnol au français ou inversement.

MME Ju... M...

...

LE MESNIL-EN-VALLEE 49410 Fr

Dans les secteurs d'activités suivants:
Littérature jeunesse; Photographie; Tourisme, etc.

Domaines de compétences:
Littérature jeunesse, Architecture, art, photographie, éducation, philosophie, littérature, histoire, presse, sociologie, psychologie, religion, théâtre, Tourisme, voyage

Directions concernées par les interventions:
Dirección General Dirección de comunicación Servicios Generales

Types d'interventions:
Traductrice freelance - j'accepte tous type de missions et je travaille avec ou sans outil de TAO (OmegaT) selon les désirs des clients

Formations suivies:
2017 : Stage à la bibliothèque du centre culturel La Leonera (Cali)
2016: Formation en traduction et traductologie (PAF de l'Académie de Mamoudzou, Mayotte)
2003 : Stage à la CLÉ des Mauges (asso de lutte contre l'illettrisme) à Beaupréau – 49

Etudes:
2016-2017 : Master 2 Pro Littérature pour la jeunesse (Université du Maine)
2014-2015: Master 2 Recherche LLCER espagnol (Université de Toulouse Le Mirail)
juin 2014 : Obtention du CAPES d'espagnol + C2i2e
2013-2014 : Master 2 Métiers de l'Enseignement (MEEF) espagnol (Université de Nantes)


Présentation

Traductrice
indépendante



de
l'espagnol vers le français


Expériences
professionnelles




  • 2017 :
    Traductrice freelance chez Day Translations, Inc.



  • 2015-2016 :
    Professeur d'espagnol au collège de Mtsamboro (Mayotte)


  • 2013-2014:
    Professeur d'espagnol au lycée Gaspard Monge (Nantes)


  • 2011-2012
    : Professeur de français dans une maison culturelle (« La
    Casa Amarilla ») à Cali en Colombie



  • 2010
    : Soutien scolaire à des particuliers – Felidia, Colombie



Études
et diplômes




  • 2016-2017 :
    Master 2 Pro Littérature pour la jeunesse – parcours bibliothèque
    – à l'Université du Maine (EAD)


  • 2014-2015:
    Master 2 Recherche "Études Romanes" (LLCER espagnol) à
    l'Université de Toulouse Le Mirail


  • juin
    2014 : Obtention du CAPES d'espagnol et du C2i2e

  • 2013-2014
    : Master 2 Métiers
    de l'Enseignement, de L’Éducation et de la Formation
    (MEEF)
    espagnol à l'Université de Nantes


  • juin
    2013: Mémoire : "la conflictividad social en Historia
    de una traición
    de Laura Restrepo"


  • 2012-2013
    : Master 1 Recherche LLCER espagnol à l'Université Paul Valéry -
    Montpellier 3 (EAD)


  • 2011-2012
    : Licence 3 LLCER espagnol Parcours FLE à l'Université de Rennes 2
    (SUED)


  • 2010-2011
    : Licence 2 LLCER espagnol à l'Université de Toulouse le Mirail
    (SED)


  • 2009-2010
    : Licence 1 LLCER espagnol à l'Université de Toulouse le Mirail
    (SED)


  • juin
    2005 : Baccalauréat Littéraire option Russe au lycée La Colinière
    à Nantes



Formations
professionnelles




  • 2017 :
    Stage à la bibliothèque du centre culturel La Leonera (Cali)


  • 2003
    : Stage à la CLÉ des Mauges (association de lutte contre
    l'illettrisme) à Beaupréau – 49






Domaines
de compétences


Connaissance
de la culture hispanique et des pays latino-américains
Communication
efficace à l'écrit et à l'oral en français et en
espagnol
Traduction de supports de natures variées
Maîtrise
de l'informatique (Pack Office, Photoshop)
Méthodologie de la
recherche documentaire
Aptitudes relationnelles
Capacité
d'adaptation
Organisation du travail

Langues

Français
(langue maternelle)
Espagnol (bilingue)
Anglais
(opérationnel)
Notions de russe et de portugais

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:
Pack Office (word, excel, powerpoint), OpenOffice, OmegaT


Langues: Fr Es En

Quelques références:
Poloapolo Fotografía 573178647635

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)